- +

* Без названия


Автор Тема: Хлеб и трубы  (Прочитано 29 раз)

Description: На следующее утро

Оффлайн djjaz63

Хлеб и трубы
« : Ноября 08, 2024, 12:01:01 am »
Advertisement
«
А
Б
В
Г
Д
Е
Ё
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
»
Хлеб и трубы
На следующее утро папа, мама, бабушка и восемь детей покинули туристическую базу и двинулись
дальше. Тем более что после отъезда Розы бабушке стало грустно. Они ехали целых два дня. Одну
ночь они спали в спальных мешках под открытым небом, а другую – снова на туристической базе, но
уже в другом городе. Город назывался Оденсе.
– Мы здесь пробудем не меньше двух дней, потому что здесь очень интересно, – сказал папа. –
Помните сказку о Гадком утенке? И про Русалочку, и про Девочку со спичками, и многие другие?
– Конечно, помним! – воскликнул Мадс. – Мы их знаем почти наизусть. Их написал Ханс Кристиан
Андерсен!
– Правильно. Он родился в этом городе, и завтра мы посетим дом, в котором он жил. А сегодня
посмотрим кое-что другое. Я не хочу говорить вам, что именно, – вы увидите сами, но вас ждёт
сюрприз, – и уверен, что он вам понравится.
После завтрака папа вышел из дома, за ним последовали все остальные.
– Минуточку подождите! – неожиданно воскликнула бабушка и скрылась в одном из магазинов.
Дело в том, что бабушка повязывала голову платочком, и ей казалось, что из-за этого платка на
неё все косятся, и теперь, когда она была за границей, ей захотелось обзавестись другим головным
убором. Она купила себе большую соломенную шляпу. Шляпа была такая огромная, что бабушка
казалась теперь совсем маленькой. Она гордо вышагивала в этой шляпе, а платок, которым раньше
повязывала голову, она спрятала в карман юбки.
– Я знаю, что под шляпой идёт наша бабушка, хотя и не вижу её! – воскликнул Мортен.
– Не сомневайся, это я! – успокоила его бабушка.
Она едва осмеливалась смотреть по сторонам, боясь, что шляпа свалится у неё с головы.
– Я вижу реку! – неожиданно воскликнула Мона.
– А на ней пароходы! – поддержала её бабушка.
– Вы не ошиблись. Садимся на пароход!
Не только папа, мама, бабушка и дети собирались прокатиться на пароходе. Пассажиры всё
прибывали и прибывали. Наконец полный пароход отчалил от пристани и пошёл вверх по реке.
– Наверное, это и есть папин сюрприз, который он нам обещал утром, – сказала Мона. – Мне он
уже нравится.
По берегам реки росли ивы и другие деревья, их ветви свисали до самой воды.
– Совсем как в Южной Америке или в Африке, там по таким деревьям ползают змеи, – сказал
Мадс.
Мортен так испугался, что плюхнулся на палубу.
– А в реке водятся крокодилы, – продолжала Мона.
– А-а-а! – заплакал Мортен.
– Не слушай их, – успокоила его бабушка. – Ни змей, ни крокодилов тут нет.
– А на берегу рычат львы, – не унималась Мона.
– А там вдалеке слоны, подняв хоботы, трубят что есть мочи. Это похоже на тромбоны, – вставил
своё слово Мартин.
Мортен зажал уши руками, но бабушка погладила его по голове и сказала:
– Не бойся, Мортен, им просто нравится тебя пугать. Покажи им, что тебе нисколько не страшно.
Некоторое время стояла тишина, но вдруг могучий рёв сотряс воздух.
– На корову это не похоже, – сказала бабушка. – Да и на быка тоже, их голоса я хорошо знаю.
– Вам это почудилось из-за нашей болтовни. Никто тут не ревел, – сказал Мадс.
Но не успел он умолкнуть, как страшный рёв раздался снова. Бабушка повернулась к капитану,
стоявшему за штурвалом.
– Что это за рёв? – спросила она. – У вас здесь стоят громкоговорители?
– Нет, это рычал настоящий лев, – ответил капитан.
И тут же они услыхали новый трубный глас, но он был не похож на первые два.
– А это что? – спросила бабушка.
– А это трубил слон. – Капитан гордо улыбнулся.
Бабушка открыла рот и пристально посмотрела на капитана.
– Нехорошо смеяться над людьми, – произнесла она наконец, отвернулась от капитана и стала
смотреть на ивы. Если в этой стране есть львы и слоны, то наверняка водятся и змеи.
Пароходик подошёл к мосткам и остановился. И здесь слышался не только львиный рык и
трубный глас слона, нет, здесь можно было слышать голоса всевозможных зверей.
– Добро пожаловать в зоопарк, – сказал папа детям, наслаждаясь их удивлением.
Мортен и бабушка крепко держали друг друга за руки.
– А здесь не опасно? – спросила бабушка. – Эти звери не бросятся на нас, как наш старый бык?
– Нет, не бойся, – улыбнулся папа. – Мы пробудем здесь весь день, в зоопарке есть на что
посмотреть.
Он вытащил пакет, и оказалось, что в нём опять были альбомы для рисования. Папа дал каждому
по альбому и сказал:
– Нарисуйте тех животных, какие вам больше всего понравились. Зимой вам будет приятно
взглянуть на свои рисунки. А сейчас давайте решим, куда мы пойдём сначала. Здесь детям не стоит
гулять в одиночку, я должен всё время вас видеть.
– Мы хотим посмотреть львов, – сказал Мадс. – Я никогда в жизни не видел живого льва.
Все с ним согласились, и они подошли к клетке со львами. Там лежал огромный лев. У него была
густая длинная грива, лев моргал, глядя на людей. Рядом ходил ещё один лев, он был намного
меньше, и у него не было гривы.
– Это его жена, – сказала бабушка. – Наверное, им грустно сидеть в клетке.
– И с ними два львёнка. Смотрите, они прячутся за папу! – воскликнул Мадс.
И правда, два львёнка по гриве взобрались льву на спину. Они покусывали его, били лапами и
ползали по его могучей спине.
– Видно, они не из пугливых, – сказала бабушка.
– А чего им бояться, ведь это их папа, – заметила Мона.
– М-мм, – буркнула Милли и задумчиво взглянула на папу.
Они долго наблюдали за львами, наконец папа сказал:
– Давайте сядем на травку и немного отдохнём. Я купил булочки, мы подкрепимся и почитаем
буклет, в котором написано, какие тут есть животные. Жалко будет, если мы кого-нибудь пропустим.
Папа сел на траву, но не успел удобно расположиться, как на него прыгнула Милли. Стоя на
четвереньках, она дёрнула папу за волосы. За ней на папу прыгнула Мона, а за ней – Мортен. Он
забрался папе на голову.
– Что это за глупости? – спросил папа.
Красный как рак, он стряхнул с себя детей.
– Мы играли, что ты такой же добрый, как папа-лев, – сказала Милли.
От удивления папа широко открыл рот. Потом сунул в него булочку и начал читать буклет.
– Папа обиделся, – сказала бабушка.
– Мы не хотели его обидеть, – объяснила Милли. – Папа, не обижайся на нас. Ты гораздо добрее
льва, и мы тебя очень любим.
Но папа как будто ещё не пришёл в себя от удивления.
– А теперь пойдёмте смотреть обезьян, – предложила мама. – Думаю, там у папы улучшится
настроение.
– А потом слонов! – сказала Марта.
– Мы должны увидеть ещё много зверей. День только начался, и мы пробудем здесь до самого
вечера, – сказала Мона.
– Да-да, – буркнула бабушка. Она что-то рисовала в своём альбоме. После того как они рисовали с
Розой, ей понравилось это заннятие, и теперь она рисовала льва. А когда дети увидели, кого бабушка
рисует, они тоже схватили свои альбомы и начали рисовать. Вся семья расположилась на траве и
рисовала львов и других зверей.
– Вы рисуйте, а я пока схожу в киоск, – сказал папа и ушёл.
Вернулся он, неся одиннадцать небольших пакетиков с печеньем, которое разрешалось давать
животным.
– Прежде всего мы отправимся к слону, – сказал папа. – Возьмите, пожалуйста, свои пакетики. Но
не отдавайте ему всё печенье сразу, оставьте немного и для обезьян. Думаю, они от него не
откажутся.
Бабушка не знала, куда девать свой пакетик, – одной рукой она держала за руку Мортена, другой –
Мину. В конце концов она придумала, как выйти из положения. Она положила свой пакетик сверху на
шляпу, где было небольшое углубление.
– Мне нравится эта шляпа, она годится для всего, – сказала бабушка. – Я чувствую себя в ней очень
нарядной, а кроме того, её можно использовать и как сумку.
Но всем было уже не до бабушкиной шляпы, потому что как раз в это время они подошли к
слонам.
– Ух ты! – У Мортена даже дух захватило. – Бабушка, они слишком большие, давай уйдём отсюда.
– Нет, если мы сейчас уйдём, они обидятся, – сказала бабушка. – Только пришли в гости, и тут же
уходить, так не поступают.
Мортен остался. Он так крепко вцепился в бабушкину руку, что не мог пошевелиться. Мина тоже
крепко держала бабушку за руку. Она не раз видела слонов на картинках, но никогда не думала, что в
жизни они такие огромные.
– Посмотри, какие у него добрые глаза, – сказала бабушка. – И уши не прижаты, значит, он не
опасен.
Папа подошёл поближе и протянул слону печенье, слон вытянул хобот, осторожно взял у папы из
руки печенье и положил себе в рот.
– Он ест носом! – в восторге воскликнул Мортен.
– Нет, там у него рот, – объяснил папа. – А ты, Мортен, не хочешь угостить слона печеньем?
– Нет, – ответил Мортен. – Это печенье слишком маленькое для слона.
Он не спускал глаз с бабушки.
Слон снова протянул хобот, на этот раз печеньем его угостили Марен и Мартин. Другого слона
угостили печеньем мама, Марен и Марта.
– А теперь моя очередь угощать слонов, – сказал Мадс. – Вы тут столпились, и мне было не
подойти.
– И мне тоже, – сказала Мона. – Мне было не дотянуться.
Папа поднял Мону на руки, но на это ушло время, а слону не терпелось получить ещё печенье. Он
не мог ждать, пока люди будут готовы его угостить. К тому же он чуял, что на шляпе у бабушки лежит
что-то вкусное. И достать это вкусное было совсем не трудно. Неожиданно хобот слона опустился ей
на голову, и шляпа вместе с пакетиком печенья взлетела на воздух. Бабушка и глазом не успела
моргнуть.
– Ты что это себе позволяешь? – крикнула бабушка слону. – Ишь ты, какой невоспитанный и
нетерпеливый! Верни сейчас же мою шляпу, а не то я тебе покажу!
Но слон не понял ни слова из того, что сказала бабушка. Шляпа с пакетиком были уже почти у
него во рту, но в последнюю минуту он сообразил, что шляпу есть не стоит. Поэтому он запихнул
себе в рот печенье, а шляпа плавно опустилась на землю. Красивая заграничная бабушкина шляпа
лежала у слона между передними ногами!
– Вот бы нам сейчас удочку! – вздохнула бабушка. – И почему тебе понадобилась именно та шляпа,
которая пришлась мне так по душе?
– А может… может, она ему тоже по душе? – предположил Мортен. – Может, он уже давно мечтал
о такой шляпе?
Все переводили взгляд со слона на бабушку, а потом на шляпу, что лежала у его гигантских ног.
Папа задумчиво постукивал пальцем по носу.
Мама, как могла, утешала бабушку:
– Не горюй, мы купим тебе другую шляпу.
– Больше он не получит от меня ни одного печенья. Такой невоспитанный слон, – сказала Марта.
И только один Мадс не утешал бабушку. Он понимал, что нет смысла обещать бабушке новую
шляпу – ведь бабушке нравилась именно та, что оказалась у слона. Незаметно он убежал ото всех.
Что сделать, чтобы вернуть бабушке её шляпу? Тут пригодилась бы длинная палка. Очень-очень
длинная. Слон по-прежнему не двигался с места. Вокруг его клетки был глубокий и широкий ров, по
одну сторону рва стояли люди, по другую – слон. Служителя поблизости не было, только люди,
которые пришли в зоопарк. Мадс побежал дальше. Неподалёку он увидел сарай. Заглянув в него,
Мадс обнаружил там лопату, грабли, тачку и моток верёвки. Он схватил грабли и верёвку и помчался
назад. Но на обратном пути он немного заблудился и забыл, где находится слон. Мадс пробежал
мимо львов, мимо обезьян. Конечно, ему хотелось остановиться и посмотреть на обезьян, но он очень
спешил. К счастью, он недолго искал слонов. Папа, мама, бабушка и дети всё ещё стояли возле них.
Шляпа по-прежнему лежала на земле, но слон немного передвинул ногу и наступил на самый
краешек полей шляпы.
Мадс так запыхался, что совсем не мог говорить, однако ему удалось шепнуть Марен и Мартину,
чтобы они не двигались с места и продолжали без передышки кормить слона.
– Держи крепко! – сказал он папе, протянув ему конец верёвки. А сам спустился в ров.
– Ты с ума сошёл! – крикнул ему папа.
Но Мадс был уже внизу и начал работать граблями. Вот грабли зацепили шляпу, но она не
сдвинулась с места. Здесь требовалась недюжинная сила. Тогда Мадс постарался, чтобы все зубья
граблей вошли в шляпу, а потом потянул её к себе. Наконец шляпа почти целиком была у него в
руках. Но край полей всё ещё находился у слона под ногой. Теперь надо было действовать очень
быстро. Слон заметил какое-то движение у своих ног и начал раскачивать хоботом из стороны в
сторону.
– Берегись, Мадс, он что-то почуял! – крикнула бабушка.
Мадс бросил грабли наверх и схватился за верёвку, а наверху её держал уже не только папа. Ему
помогали мама, бабушка, Мона и Милли. Наконец поля шляпы были освобождены. Мадс выбрался
изо рва, а слон, который так ничего и не понял, поднял хобот и затрубил.
Пока слон трубил, Мадс успел сбегать и отнести на место грабли и верёвку. А когда он вернулся,
бабушка сидела и зашивала свою шляпу красной шерстяной ниткой. Она решила замаскировать
вышивкой дырки, оставшиеся от граблей.
– Думаешь, красная шерсть подходит для соломенной шляпы? – спросила мама.
– Красные шерстяные нитки подходят для всего, – ответила бабушка. – А вот оторванный кусок
полей я пришивать не буду.
– Почему? – спросила Мона.
– А ты представь себе, как все удивятся, когда я скажу, что на моей шляпе стоял слон! – Потом
бабушка кивнула Мадсу: – Я у тебя в долгу. Я всегда говорила, что ты самый изобретательный
мальчик на свете.
– Ерунда! – сказал Мадс. Он делал вид, что ничего особенного не случилось, но на самом деле был
очень доволен, что ему удалось спасти бабушкину шляпу. У него было такое чувство, будто он
побывал в настоящих джунглях и сражался там с дикими слонами. Но об этом он никому не сказал.
Они пошли дальше смотреть других животных.
– Вон зебра, – сказал Мартин. Ему было приятно, что он первый её заметил. Зебра была маленькая,
в чёрную и белую полоску, ни дать ни взять белая лошадка, которую кто-то решил покрасить чёрной
краской, но на всю зебру краски не хватило и пришлось нарисовать только полоски.
– А это никак медведь! – воскликнула бабушка, глядя на обломок скалы, где на задних лапах стоял
огромный медведь и принимал от публики угощенье.
– Медведь, – сказал Мортен. – Настоящий медведь, а не какой-нибудь игрушечный. Правда, папа?
– Не сомневайся, Мортен. Медведь самый настоящий.
Мортен бросил медведю печенье за то, что он был настоящий.
Потом они смотрели на морских львов, которые плавали в воде и время от времени издавали
дикие крики. Они ныряли, потом вылезали на выступавший из воды камень, снова ныряли и
плескались и снова забирались на камень. И всё это они проделывали без передышки.
– Видно, они любят купаться, – сказала бабушка. – Но когда же они отдыхают от такого купанья?
– Они не отдыхают. Наверное, привыкли, – сказал папа.
И наконец они пришли к обезьянам. Все так этого ждали! Обезьяны здесь были самые разные.
Одни быстро-быстро прыгали вверх и вниз по небольшой горке, другие сидели за решёткой, там были
деревья, и обезьяны лазили по веткам. Когда они обнаружили, что у папы, мамы, бабушки и детей
есть печенье, они стали просовывать сквозь решётку руки, чтобы дотянуться до него, и дрались друг с
другом за каждый кусочек.
У некоторых обезьян были малыши, они крепко держались за мать, когда та забиралась повыше и
прыгала с ветки на ветку.
– Им здесь неплохо, – решила бабушка. – Ведь прыгать по деревьям они привыкли ещё в джунглях.
– А что такое джунгли? – спросил Мортен.
– Это такой большой лес, в котором обычно не бывает людей, – ответила бабушка. – А деревья
очень большие.
– Ага, – сказал Мортен и замолчал не в силах отвести глаз от обезьян. Люди смеялись над их
проделками, но Мортен серьёзно следил за ними.
– Правда, на них интересно смотреть? – спросила у него Марен.
– Интереснее не бывает, – ответил Мортен и стал ещё серьёзнее, чем был до сих пор.
 

 


Sitemap 1 2 3 4 5 6 7 8 
SimplePortal 2.3.5 © 2008-2012, SimplePortal